No exact translation found for قسم العمليات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic قسم العمليات

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ich sehe eigentlich keine besondere sunnitische Position bezüglich des Föderalismus. Es gibt bei vielen Irakern einige Vorbehalte, was das Wort Föderalismus betrifft, denn es ist neu für sie, und einige glauben, es bedeute eine Spaltung des Irak.
    في الواقع أنا لا أرى أن هناك تخصيصا سنيا بما يتعلق بمسألة الفيدرالية. هناك بعض التحفظات فيما يخص كلمة الفيدرالية لدى كثير من العراقيين لأنها جديدة عليهم ويعتقد قسم منهم أنها عملية انفصالية.
  • Es geht um die Meinungsverschiedenheiten über die Veranlagung der Beiträge zur Unterstützung der Friedenssicherungseinsätze sowie über die ausgewogene Vertretung im Sicherheitsrat.
    وهما الاختلافات بشأن كيفية قسمة الأنصبة المدفوعة لدعم عمليات حفظ السلام والتمثيل العادل في مجلس الأمن.
  • Die Sektion führte entsprechend dem Innenrevisionsplan des UNHCR insgesamt 38 Prüfungen durch.
    وقد أجرى القسم ما مجموعه 38 عملية مراجعة وفقا لخطة المفوضية لمراجعة الحسابات الداخلية.
  • begrüßt den freiwilligen Beschluss Estlands und Israels, sich für die Zwecke der Aufteilung der Ausgabenlast der Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen neu einstufen zu lassen;
    ترحب بالقرار الطوعي الذي اتخذته إستونيا وإسرائيل بتغيير مستوييهما لأغراض قسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
  • Im Hinblick darauf, dass das Potenzial der sieben Hauptausschüsse voll genutzt werden sollte, empfiehlt der Sonderausschuss der Generalversammlung, unter angemessener Berücksichtigung der Natur der einzelnen Punkte für eine ausgewogene Arbeitsteilung zwischen den Ausschüssen zu sorgen. Der Ausschuss ist jedoch nicht der Ansicht, dass er angeben sollte, welche einzelnen Punkte von einem Ausschuss an andere Ausschüsse überwiesen werden könnten [Ziff. 98].
    واللجنة الخاصة، إذ ترى أن إمكانيات اللجان الرئيسية السبع يجب أن تستخدم أوفى استخدام، توصي الجمعية العامة بتقسيم العمل قسمة أكثر توازنا فيما بين اللجان المختلفة، مع إيلاء المراعاة الواجبة لطبيعة البنود، على أن اللجنة لا ترى أنه ينبغي لها أن تحدد البنود التي قد يصح نقلها من لجنة إلى أخرى [الفقرة 98].
  • In Bekräftigung der wichtigen Rolle, die der Politische Sonderausschuss zu spielen hat, und in Anbetracht dessen, dass die Tagesordnung dieses Ausschusses relativ wenige Punkte aufweist, empfiehlt der Sonderausschuss der Generalversammlung, eventuell einen oder zwei normalerweise von anderen Ausschüssen behandelte Punkte an den Politischen Sonderausschuss zu überweisen, damit eine bessere Arbeitsteilung zwischen den Hauptausschüssen zustande kommt [Ziff. 108].
    إن اللجنة الخاصة، إذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي الذي يجب أن تقوم به اللجنة السياسية الخاصة، وإذ تدرك كذلك أن جدول أعمال اللجنة المذكورة غير مثقل نسبيا، توصي بأن تنظر الجمعية العامة في إحالة بند أو بندين من البنود التي تنظر فيها اللجان الأخرى عادة إلى اللجنة السياسية الخاصة، وذلك لتأمين تقسيم العمل قسمة أفضل فيما بين اللجان الرئيسية [الفقرة 108].
  • beschließt außerdem, den Betrag von 61.089.600 Dollar, der der Hälfte der Gesamtbeiträge für 2004 entspricht, unter den Mitgliedstaaten nach den Beitragssätzen für die Friedenssicherungseinsätze für 2004 zu veranlagen;
    تقرر أن تقسم مبلغ 600 089 61 دولار، وهو يمثل نصف المبلغ المقرر الإجمالي لعام 2004، بين الدول الأعضاء وفقا لمعدلات القسمة المطبقة على عمليات حفظ السلام لعام 2004؛
  • Die Sektion Kartografie wird jedoch 2004 in die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze eingegliedert.
    على أن هذا القسم سينقل إلى إدارة عمليات حفظ السلام في عام 2004.
  • Aufgrund des Sozialstaates und aggressiver Gewerkschaftenwar Deutschland über weite Strecken der letzten zwanzig Jahre Spitzenreiter bei den Arbeitskosten pro Stunde. Erst jüngst hat Dänemark durch die Aufwertung der dänischen Krone den Spitzenplatzübernommen.
    ونتيجة لسياسات الضمان الاجتماعي والنقابات العماليةالعدوانية، فقد أصبحت ألمانيا صاحبة الرقم القياسي على مستوى العالمفي التكلفة الكلية عن كل ساعة عمل طيلة القسم الأعظم من العقدينالماضيين؛ ومؤخراً فقط احتلت الدنمرك مركز الصدارة في هذا المجال بعدأن رفعت قيمة عملتها (الكرونا).
  • Kurz gesagt wird die irakische Regierung für weite Teiledes Jahres 2006 unter Umständen zwar effektiv wirken, sie wirdjedoch darauf festgelegt sein zu versuchen, den konkurrierenden Interessen von Wahlkreisen mit sehr unterschiedlichen Meinungen zudienen.
    باختصار، قد تبدو الحكومة العراقية قادرة على العمل بفعاليةطيلة القسم الأعظم من عام 2006، لكنها سوف تجد نفسها ملزمة بمحاولةتحقيق المصالح المتنافسة لعدد من الطوائف المنقسمة.